Překlad "е легално" v Čeština


Jak používat "е легално" ve větách:

Това ще значи много за нея, независимо дали е легално или не.
To pro ni bude mít obrovský význam, ať už to něco změní nebo ne.
ФБР ни трябва, за да е легално и за да ни помогнат с пресата.
FBI tu musí být, abychom byli krytí legálně... a taky to ovlivní tisk.
Никакъв номер, имам нещо да продам, всичко е легално, без история.
Tohle není žádnej podvod. Mám tady něco na prodej. Je to legální.
Как така това нещо е легално?
Hej, jak je to možné, že to je legální?
Това и семейство и е легално.
Hmm... To je rodina a to je právní.
Значи заменя една съставка от химическата верига за да направи нещо, което е легално.
Vyměnil tedy jednu složku... v chemickém vzorci a zkusil udělat něco legálního.
Не е, но поне е легално.
Moc však není. Ale je to legální, částečně.
Но от друга страна е легално.
Na druhé straně je to legální.
Понякога дори не мога да повярвам, че е легално.
Někdy tomu nemůžu uvěřit, že je to legální.
Ми, нека помисля, офшорно е, значи е легално.
Hele, je to na volném moři, takže je to legální.
Ако ще ползваш оръжие, бъди сигурна, че е легално.
Když už používáte pistoli, ujistěte se, že je legálně držená.
Мислиш ли, че дебелия не е пробвал всичко което е легално?
Myslíš, že tlustí lidé nevyzkouší cokoli je to legální?
Не ми казвай, че ги съжаляваш, защото всичко е легално.
Promiň, co? Tak, neříkejte mi, že jste na to háklivá, protože všechno je legální.
Добре, всичко това е легално в този щат.
Dobře, todle všechno je v tomhle státě legální.
И тъй като семействата са отчуждени, трябва да признаят, че изземането на имота е легално.
Jelikož jsou členové rodiny odcizeni, musí předpokládat, že druhá hypotéka je legitimní. A ikdyž si to nemyslí,
Знам, но това е легално и ако го направиш Едгар ще ти счупи краката.
Já vím, ale takhle to bude legální, a pokud to nepodepíšeš, tak ti Edgar zláme obě nohy.
Всичко е легално, доброволно и никой няма СПИН.
Podívejte, vedu čistý podnik. Všichni jsou legální, dobrovolní a HIV-negativní.
Знаем че, искаш да е легално, Лойд не може просто да предположим, че ако всички разберат за това каква ще е реакцията.
Jo, já vím, že opravdu chceš, aby to bylo důvěryhodné, Lloyde, ale prostě nemůžeme předpokládat, že i když všichni tvoji lidé chápu, co je útlak, bude to tak navěky.
Относно това кое е легално и кое не е, въпросът е спорен и не мога да го обсъждам с теб, защото е тайна.
A kromě toho, to, co je legální nebo ilegální se stává mezi námi objektem sváru, a už o tom nechci mluvit. Protože je to tajemství!
Достатъчно е да кажем, че ще е легално, или поне ще изглежда.
Postačí, když řeknu, že to bude legální... nebo to tak bude alespoň vypadat.
Твоята малка игра на скрий и продай, работи само когато е легално.
Tvoje malá hra "zakryj smůlu"... Funguje jen, když je legální.
Агент Бърк, гарантирате ли, че всичко е легално?
Agente Burku, můžete mě ujistit, že je to naprosto legální?
Виж, 90% от това което правиме тук е легално, но останалите 10%...
Hele, 90% z toho, co tu děláme, je podle pravidel. Ale těch zbylých 10% tvoří to...
искам да те целуна ако това е легално.
Být to nelegální, dala bych vám hubana.
Използването на вътрешна информация там е легално.
Obchodování zasvěcených osob je tam legální. Je to divokej západ.
Все едно всичко тук е легално.
Děláte, jako kdyby tohle místo bylo poctivé!
Не мога да повярвам, че е легално да се пише за това.
Nemůžu uvěřit tomu, že je vůbec legální tohle psát.
То дори не е легално той да е тук, нали?!
To nemůže být přece legální, aby tu byl, ne?
Кое е легално и кое е правилно невинаги е едно и също нещо.
Legální a správná věc už dnes často není to samé.
Както знаят военните от комитета ви, имаме система, която изчислява косвените жертви и която система решава, коя атака е легално обоснована.
Vojenští členové vaší komise určitě vědí, že máme bodovací systém, který bere do úvahy vedlejší škody, abychom zjistili, co je a co není legální útok.
Всичко е легално и управлявано от мафията.
Vše je legální a přitom ovládané mafií.
Да, но това, което правя, е легално, така че няма да има проблем, нали?
Jo, ale to co dělám, je legální, tak by s tím neměl být problém, ne?
Не е легално в тази страна.
Ne, v téhle zemi je to nelegální.
Уверявам ви, че всичко е легално и транспорта е по-лесен.
Je to legální a mnohem snáze přepravitelné platidlo.
Е, само защото е легално не го прави и правилно.
Jen proto, že je to legální, ještě neznamená, že je to správné.
Защото не е легално да се ожениш за отражението си?
Protože se nemůžete oženit se svým odrazem?
Но мога да те уверя, че това е легално.
Ale ujišťuji vás, že je to platné.
Всъщност всичко е легално някъде, което се оказва крайно удобно за мен.
Vlastně všechno je někde legální. Což je pro mě ohromně příhodné.
Мис Блак... колко от това е легално?
Slečno Blacková... kolik z nich je legálních?
Хана, когато идваш да искаш от мен помощ, никога ти е лесно, а понякога дори не е легално.
Hannah, když mě požádáš o pomoc, vždycky je to náročný. A občas i nelegální.
Днес Европейската комисия призова за забрана на опасно, подобно на екстази наркотично вещество, което все още е легално в 12 държави от ЕС.
Evropská komise dnes vyzvala k zákazu mefedronu. Tato nebezpečná droga podobná extázi je stále legální ve 12 zemích EU.
Въпреки че Великобритания сега е легално извън ЕС, в действителност нищо много не се е променило, защото Великобритания ще прекара остатъка от 2020 г. в преходен период с блока.
Přestože Spojené království je nyní legálně mimo EU, ve skutečnosti se nic moc nezměnilo, protože Británie stráví zbytek roku 2020 v přechodném období s blokem.
0.65530395507812s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?